Tuesday, September 06, 2005

Tsukuba-Express (1)

La grande nouvelle de l'année à Tsukuba! Le 24 août, les premiers trains high-tech Tsukuba-Akihabara (Tokyo) prennent enfin le départ... voilà qu'on peut rejoindre la capitale en 45 minutes (cliquez sur l'image pour tous les détails concernant la nouvelle génération de trains hyper-mode)!
Dire qu'on en parlait depuis avant mon arrivée au Japon il y a 6 ans et demie.
Tsukuba est enfin une ville à la mode avec ses immeubles et centres commerciaux qui poussent comme des petits pains... et pour les Japonais qui ne rechignent pas devant 2-3 heures de trajet quotidien, Tsukuba est juste devenue une banlieue de Tokyo.
De plus, les gares entre les deux sont aussi sorties de terre dans la rase campagne au milieu des rizières... parions que d'ici 10 ans, ces espaces verts auront complètement disparu. Evidemment tout le monde n'est pas satisfait (dans Japan Today, les commentaires des lecteurs ne sont pas hors de propos mais évidemment moi je ne risque pas de me plaindre puisque je l'utilise!).
Et puis la technologie est à bord (merci Marin pour l'info), surfons sur internet pendant les trajets vers le boulot, et le temps passe à toute allure, presqu'aussi vite que le train que les grains de riz voient passer (non il n'y a pas de vaches par ici).


つくばエキスプレス!TX、カッコイよね(写真にクリックしてね)!日本に来てから夢としてずーと聞いてたけどやっとできました。東京に通勤するのに週二回乗ってるよ。前はひたち野うしくから東京まで行ったけど大体20分早くなったね。大したことじゃないけど、やっぱり車両きれいよ。常磐線ほどもまだすいてるし。田んぼの中走ってるのもいい気持ち。インターネットも付いてるみたい!まだ使ってないけど、このニュースはフランスのニュースには出てて、弟から連絡が来た!
TXのおかげで、つくばはファショナブル町になったね!デパートもあって、マンションもいっぱい作られて、今度つくばの渋滞も有名になるのかなあ。つくば人は自慢しましょう、世界でTXのニュース回ってるから!
文句言ってる人もいるね「TXは本当に必要だったの」って。バスもあったし、常磐線もあったね。( 英語の勉強でよんでもいいかも)私はTXを使ってるから全然文句ないけどね。どう思ってますか。

1 comment:

tsuru said...

TXってまだ乗ったことがないけど、つくばに電車はあっていいと思う。
東京は地下鉄もJRもいっぱいあるけど、便利で人がいっぱい集まるよね。つくばも電車のおかげで人がいっぱい集まるようになるんじゃないかなぁ?

インターネットが使えることが興味ある!
すごいよね。

I have to read that English web site! It's for my practice(^_^)