Thursday, May 08, 2008

Hanami 花見

Voilà un mois que les cerisiers ont perdu leurs fleurs, mais voilà que me prend l’envie d’écrire un petit post sur l’engouement des Japonais pour cette courte saison qui dure une ou deux semaines..l’équivalent printemps des feuilles mortes ! Le Japonais aime organiser des hanamis (littéralement « voir les fleurs ») sous les cerisiers en fleurs (sakuras). Mode d’emploi: On se rassemble en début d’après midi le weekend, ou en soirée, entre copains sur une bâche (toujours bleue pétante, probablement pour rappeler la couleur du ciel) et près d’un cerisier en fleurs, on achète des yakitoris (brochettes de poulet), yakisoba (nouilles), sushis à emporter, ou merguez si ça vous dit, et surtout, l’élément principal: de l’alcool. Si on veut un beau spot comme ici, au parc de Shinjuku, il faut s’y prendre bien à l’avance (dans ce cas-là, une personne vient tôt le matin et étale la bâche pour délimiter l’emplacement). Une amie belge me disait « j’avais vu des Japonais s’agglutiner à un endroit, et je ne me rendais pas compte qu’ils venaient pour les sakuras… l’endroit était tellement bondé que je ne vois pas le plaisir à tous s’entasser ainsi »… Point de vue belge tout à fait défendable… J’ai toujours été épatée de voir comment les Japonais peuvent se focaliser sur un point de beauté et faire abstraction de la foule ou du bruit ambiant… zen je vous dis.
桜の時期は数週間前から終わっているけれど、ちょっと花見について話してみたい。花見という習慣はベルギーにはない。この前、ちょうど桜の時期に来日したベルギー人と話した。彼女は日本のこと全然知らなかったから、私は「あなたはラッキーだよ、桜がみえるから」って言った。彼女は「桜ってどこにあるの?」。私は「いろんなところにあるよ、ちゃんと見れば、日本人も集まっているからすぐ分かるかも」。彼女は「そっか!この前、タクシーに乗ったときに、日本人の大集まりを見たんだよ…そういえば、桜もあった気がする。みんな何しに来てるかと思っていたよ。まさか花を見に行ってるか思わなかった。大勢で集まるとあまり花は見えないじゃない?私なら、見に行きたくないわ。」。そのとき、異文化をまた感じた。ベルギー人は全体の景色・イメージを見る。周りがうるさいなら楽しむことができない。日本人は細かい美しさにフォーカスができるっていつも感じている。日本人の感じ方にも気に入ってるわ。